送东阳马生序一句一译《送东阳马生序》是明代文学家宋濂为勉励后学而写的一篇赠序。文章通过讲述自己早年求学的艰辛经历,表达了对后辈学子勤奋进修、不畏艰难的殷切期望。为了帮助读者更好地领会这篇文章,下面内容是对原文逐句的翻译与拓展资料。
一、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 余幼时即嗜学。 | 我小时候就特别爱慕进修。 |
| 家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。 | 由于家里贫穷,无法买书来看,常常向有书的人家借书,亲手抄写,计算好日子归还。 |
| 天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。 | 天气非常寒冷,砚台里的墨都结冰了,手指冻得不能弯曲伸展,但我从不懈怠。 |
| 录毕,走送之,不敢稍逾约。 | 抄完后,赶紧送去,不敢稍微超过约定的时刻。 |
| 以是人多以书假余,余因得遍观群书。 | 因此很多人愿意把书借给我,我因此得以广泛阅读各种书籍。 |
| 既加冠,益慕圣贤之道。 | 成年后,更加仰慕古代圣贤的道理。 |
| 又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。 | 又担心没有学问渊博的老师和名人交往,曾跑到百里之外,向当地的前辈请教。 |
| 先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。 | 前辈德高望重,学生挤满了屋子,他从未稍微降低自己的态度或语气。 |
| 余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请。 | 我站在他身边,提出疑问,询问道理,低头侧耳认真请教。 |
| 或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复。 | 有时遇到他训斥,我的态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话反驳。 |
| 俟其欣悦,则又请焉。 | 等他高兴的时候,又去请教。 |
| 故余虽愚,卒获有所闻。 | 因此我虽然愚笨,最终还是有所收获。 |
| 当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中。 | 当我跟随老师进修时,背着书箱,拖着鞋子,在深山大谷中行走。 |
| 穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。 | 冬天严寒,大雪积了数尺深,脚上的皮肤冻裂了也不知道。 |
| 至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。 | 到了住所,四肢僵硬不能动弹,仆人用热水浇洗,用被子包裹,很久才暖和过来。 |
| 寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。 | 住在旅馆,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美的食物享用。 |
| 同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人。 | 同学们都穿着华丽的衣服,戴着红色缨带和宝石装饰的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩刀,右边挂着香囊,光彩照人,像神仙一样。 |
| 余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。 | 我却穿着破旧的衣服生活在他们中间,毫无羡慕之意。 |
| 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。 | 由于心中有足以高兴的事,因此不觉得吃穿不如别人。 |
| 盖余之勤且艰若此。 | 我的勤奋和艰苦就是这样。 |
| 今诸生学于太学,廪稍之奉不薄,无冻馁之患矣。 | 如今学生们在太学进修,官府提供的粮食不少,没有饥饿寒冷的忧虑。 |
| 坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣。 | 坐在宽敞的屋子里读书,没有奔波劳累之苦。 |
| 有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也。 | 有司业、博士做老师,没有问而不回答、求而不给予的情况。 |
| 凡所宜有之书,皆集于此。 | 凡是应该有的书,都集中在这里。 |
| 不必若余之手录,或便要人书已。 | 不必像我那样亲手抄写,有人可以代为抄写。 |
| 然则余之不幸,亦可谓甚矣。 | 但我的不幸,可以说是非常严重了。 |
| 今诸生无冻馁之患,无奔走之劳,无疑难之问,无书难之苦,其贤于余远矣。 | 现在的学生没有饥寒之苦,没有奔波之劳,没有疑问得不到解答,没有找书的困难,他们的条件比我好太多了。 |
| 今虽老矣,尚能以余之志,勉诸生。 | 现在我虽然老了,但仍能以我的经历勉励各位学生。 |
| 诸生学于太学,其志亦当如余之志,庶几成器。 | 学生们在太学进修,他们的志向也应该像我一样,希望将来有所成就。 |
二、拓展资料
《送东阳马生序》是一篇充满励志灵魂的文章,作者通过回忆自己年轻时求学的艰难经历,对比当今学生的优越条件,表达了对后辈的深切期望。文章语言朴实,情感真挚,展现了宋濂坚定不拔的进修灵魂和谦虚诚恳的态度。
通过逐句翻译,我们可以更清晰地领会文章内容,并从中汲取进修的动力。宋濂的经历告诉我们:只有不怕艰苦、坚持不懈,才能真正掌握聪明,实现人生价格。
小编归纳一下:
《送东阳马生序》不仅是一篇文言文的典范之作,更是一份关于求学与成长的宝贵经验。它提醒我们,无论时代怎样变化,勤奋进修、不畏艰难的灵魂永远值得传承。
